Prevod dela: INGLOURIOUS BASTERDS (prevedel: Bojan Albahari)
Leto izdaje: 2011
NEKOČ DAVNO V FRANCIJI POD NEMŠKO ZASEDBO
Shosanna Dreyfus, judovska najstnica, vidi, kako zlobni nacistični polkovnik, znan kot 'lovec na jude', pobije vso njeno družino. Za las ji uspe pobegniti in znajde se v Parizu, kjer si ustvari novo identiteto kot operaterka v kinu. Tam sreča skupino judovsko-ameriških vojakov, ki jih vodi jezikavi odpadniški poročnik Aldo Raine, hribovec iz Tennesseeja. Njegovi vojaki, znani preprosto kot 'Barabe', so bili posebej izbrani, da sejejo strah po vsem tretjem rajhu, tako da skalpirajo in brutalno umorijo vse naciste, na katere naletijo. Skupna želja po maščevanju jih skupaj z nemško tajno agentko Bridget von Hammersmark pripelje v Shosannin kino, v katerem se bo pravkar predvajala premiera nacističnega propagandnega filma – in vodje tretjega rajha bodo v tem kinu doživeli svoj konec ...
Vendar tokrat Shosanna ni le nedolžna opazovalka.
Tudi ona ima načrt za maščevanje.
Neslavne Barabe, polne značilnih naelektrenih tarantinovskih dialogov in nepozabnih akcijskih prizorov, so najbolj domiselno in navdušujoče delo Quentina Tarantina po Šundu.
Pogled v knjigo:
EKSTERIER (EKST) – MLEKARSKA FARMA – DAN
Skromna mlekarska farma na podeželju v bližini Nancyja v
Franciji (Francozi mu pravijo kravja dežela).
Na nebu nad hišo se izpisuje PODNAPIS:
PRVO POGLAVJE
NEKOČ DAVNO V …
FRANCIJI POD NEMŠKO ZASEDBO
PODNAPIS izgine, nadomesti ga drugi:
1941
Prvo leto nemške okupacije Francije
Kmetijo sestavljajo kmečka hiša, manjši skedenj in dvanajst
krav, ki se pasejo naokrog.
FRANCOSKI KMET, lastnik kmetije in zajeten možakar, s
sekiro razsekava drevesni štor, ki stoji pred njegovo
kmetijo. Kljub temu na prvi pogled ni mogoče reči, ali že
kako leto dni udriha po njem ali je šele začel.
JULIE
Ena od njegovih prikupnih najstniških hčera obeša perilo na
vrv za sušenje. Med obešanjem bele posteljne rjuhe zasliši
zvok, umakne rjuho vstran in zagleda:
JULIEJIN SUBJEKTIVNI POGLED (SUBJ. POGLED)
nemški kabriolet z dvema nacističnima zastavicama,
pritrjenima na pokrov motorja, NEMŠKEGA VOJAKA za volanom
in NEMŠKEGA ČASTNIKA, ki sedi sam na zadnjem sedežu. Za
njunim vozilom se peljeta DVA NEMŠKA VOJAKA na motociklih.
Čez hrib se peljejo po podeželski cesti, ki pelje proti
njihovi kmetiji.
JULIE
Oči.
Francoski kmet zapiči sekiro v štor, se ozre čez ramo in
zagleda Nemce, ki se približujejo.
KMETOVA ŽENA CHARLOTTE stopi na prag njihovega domovanja,
sledita ji še DRUGI DVE NAJSTNIŠKI HČERI, zagleda Nemce, ki
se bližajo.
Kmet svoji družini zavpije nekaj V FRANCOŠČINI, PODNAPISI V
ANGLEŠČINI:
KMET
Pojdite noter in zaprite vrata.
KMET
(reče Julie)
Julie, prinesi mi malo vode izpod pipe,
da se umijem, potem pa pojdi v hišo k
mami.
Mlada dama steče k pipi poleg hiše. Vzame umivalnik, prične
črpati vodo in po nekaj gibih voda steče vanj.
Francoski kmet se usede na štor, ki ga je prej sekal, iz
žepa izvleče robček, si z njim obriše pot z obraza in čaka
na prihod konvoja nacistov. Po letu dni življenja pod
Damoklejevim mečem bo tega kaj verjetno zdaj konec.
Julie napolni umivalnik z vodo in ga postavi na okensko
polico.
JULIE
Končala sem, oči.
KMET
Hvala, ljubica. Zdaj pojdi v hišo in
poskrbi za mater. Nikar ne teci.
Julie odkoraka v hišo in zapre vrata za sabo.
Medtem ko njen oče vstaja s štora in se odpravlja proti
umivalniku na okenski polici …
… ZVOK MOTORJEV dveh motociklov in avtomobila postaja
GLASNEJŠI.
Kmet si PLJUSKNE vodo po obrazu, vratu in prsih. Z žeblja
sname brisačo, si z njo obriše vodo z obraza in prsi ter
medtem opazuje dva motocikla, avtomobil in štiri
predstavnike nacionalsocialistične stranke, ki se
ustavljajo na njegovem posestvu.
Ne gremo proti njim, temveč jih opazujemo z razdalje, tako
kot kmet.
NEMŠKA MOTOCIKLISTA sestopita z motociklov in poleg njiju
mirno zavzameta položaj.
NEMŠKI VOZNIK se sprehodi okrog vozila in odpre vrata
nadrejenemu.
NEMŠKI ČASTNIK reče vozniku v NEMŠČINI BREZ PODNAPISOV:
NEMŠKI ČASTNIK
Je to posest Perrierja LaPadita?
NEMŠKI VOZNIK
Da, gospod polkovnik.
Nemški častnik zleze z zadnjega sedeža vozila, v levi roki
nosi črno usnjeno ataše torbico.
NEMŠKI ČASTNIK
Herman, pustite me samega, dokler vas ne
pokličem.
NEMŠKI VOZNIK
Kakor želite, gospod polkovnik.
Esesovski polkovnik kmetu zavpije V FRANCOŠČINI, PODNAPISI
V ANGLEŠČINI:
NEMŠKI ČASTNIK
Je to posest Perrierja LaPadita?
KMET
Jaz sem Perrier LaPadite.
Esesovski polkovnik se mu približa z dolgimi koraki in mu z
nasmeškom na obrazu reče v francoščini:
NEMŠKI ČASTNIK
Veseli me, da sem vas spoznal, gospod
LaPadite, jaz sem polkovnik Hans Landa
iz SS.
POLKOVNIK HANS LANDA francoskemu kmetu PERRIERJU LAPADITU
ponudi roko. Francoz seže vanjo in rokujeta se.
PERRIER
Kako vam lahko pomagam?
POLKOVNIK LANDA
Upal sem, da me boste povabili v hišo,
kjer se lahko pogovoriva.
INTERIER (INT) – LAPADITOVA KMEČKA HIŠA – DAN
Vrata kmečke hiše se odprejo in kmet esesovskemu polkovniku
z gibom nakaže, naj vstopi. Nemec si sname sivo esesovsko
pokrivalo in vstopi v Francozovo hišo.
Polkovnik Landa v hiši zagleda kmetovo ženo in njune tri
prikupne hčerkice, ki stojijo skupaj v kuhinji in se mu
nasmihajo.
Kmet vstopi za njim in zapre vrata.
PERRIER
Polkovnik Landa, to je moja družina.
Polkovnik trči s petami in seže v roko ženi francoskega
kmeta.
POLKOVNIK LANDA
Polkovnik Hans Landa iz SS, gospa, vam
na uslugo.
Poljubi ji roko in nadaljuje, ne da bi jo izpustil …
POLKOVNIK LANDA
Prosim, odpustite mi grobi vdor v vaš
vsakdan.
KMETOVA ŽENA
Ne bodite smešni, gospod polkovnik.
Esesovski polkovnik jo še vedno drži za roko, pogleda jo v
oči in reče: